Xỏ lá ba que

Direct English translation

Leaf-piercing, three sticks.

Equivalent English version

A snake in the grass

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người lừa lọc, gian manh, chuyên bày mánh khóe để bịp bợm người khác. Cách nói đảo trật tự này vẫn mang sắc thái chê bai, khinh miệt những kẻ đểu cáng, không đáng tin.
English explanation
Refers to deceitful, crooked people who habitually use tricks to cheat others. This inverted wording keeps the same strongly contemptuous sense for unscrupulous, untrustworthy people.